作者有话说

去年写《钱中异事》的时候,当时目的只是想要尝试一种中奇的新写法。此文写在《红绡》之后《莽川》以前。因此炼字和细节雕琢上比前者略熟,比后者略涩。故事构架和核心是来自伍迪·艾伦《门萨的娼妓》一书中的短篇小说《库格麦斯插曲》。讲述了一个苦闷美国教师穿越到《包法利夫人》中的一段小故事。当然了,脱离不了伍迪那种惯有的自嘲自娱的口吻。当时看了以后,觉得这个立足点很好,忍不住技痒,从而有了《钱中异事》。那个时候,我对三国两晋这段历史的了解还很不够,所以有些地方写得比较粗略不详尽。这一点也有好心的评论者门曾经指出过,特此致歉。

发表回复

滚动至顶部