第五章 骑士文学的类别

《高卢的阿玛迪斯》(Amadis de Gaul)在西班牙的散文罗曼史中开了个新局面。这一篇名著的起源是有好些不同的意见。据苏塞(Southey)及大多数学者的意见,这《高卢的阿玛迪斯》是葡萄牙人瓦斯科·罗贝拉(Vasco Lobeira)在十四世纪末叶所作;许多人猜测,以为瓦斯科·罗贝拉也是根据了法国的原本,则是因为法国久已被视为一切骑士文学的摇篮。法文和西班牙文的罗贝拉译本,已经有自由的删改增饰,以后就来了大批的摹效,它们的作者也是很难确指的。总而言之,“阿玛迪斯罗曼史之群”,在色彩上可以称为是代表了西班牙的;这不但因为西班牙境内很流行这些罗曼史,并且因为它们的人物都带着浓厚的东方色彩,正表现了摩尔人久据西班牙半岛时东西人民的想象的融合。船舶和海战在“阿玛迪斯罗曼史之群”中占了显著的地位,这又表示了西班牙的海上冒险事业的特殊背景。

《阿玛迪斯》的作者很勇敢地割断了前人的传统观念,把他的著作的系统建立在他自己的历史和地理的立场上;并且那里头的神怪事迹也是新辟蹊径的。如果他有什么远祖,则他的英雄的出身当是亚瑟派而不是查理曼。《阿玛迪斯》的中心背景,(据第一卷的事实而言)是在不列颠三岛,但也是想像中的不列颠。时代是放在基督纪元的初年,虽然书中所述骑士制度和风尚已经是纪元后一千四百年的产物了。伦敦、温莎(Windsor)、布里斯托尔(Bristol)、以及别的一些英国的地名然而非现在的英国人所能了解的,常常出现在《阿玛迪斯》中。

原文是很冗长的,现代的读者或者连苏塞的节本都不耐烦读,所以此处略述这《阿玛迪斯》的梗概,恐怕也是需要的罢。

加林特尔(Garinter)、布列塔尼的国王,有两个女儿:一个是堂而皇之地嫁了苏格兰王朗基尼斯(Lauguines),另一个,爱莉塞娜(Elisena),和她父亲的客人高卢国王佩利恩(Perion)有了不名誉的爱。这一类的秘密的恋爱,在罗曼史中并不是主要的事件,无非因为书中的英雄必须有个奇异的出身,使他幼年时代的生活带些神秘色彩而已。现在,佩利恩和爱莉塞娜的孩子,(就是阿玛迪斯)是私生子,所以那母亲将孩子放在橡木空干中,浮于水上,一直流入了大海,然后被一个苏格兰骑士甘达尔斯(Gandales)所救。他把孩子带回自己家里,和自己的孩子甘达林(Gandalin)一同抚养,后来他们俩成了生死交。小阿玛迪斯在甘达尔斯家里,被呼为“海的孩子”;大家都知道他的生身不等闲,因为他来的时候,颈上有羊皮纸的小卷,说他是国王的儿子,又他的摇篮里还有许多恩物,预备将来访问时作为表记的。苏格兰王和后不知道这“海的孩子”就是自己的姨侄,但是很喜欢他,所以把他和甘达林都带到宫里去养育,作为王子阿格莱斯(Agraies)的伴侣。这一段描写,在罗曼史中算是很写实的;苏格兰王和后到甘达尔斯家里吃饭,皇后看见“海的孩子”,奇怪他的名字,又喜欢他的相貌、举止,所以就召进宫里作为王子的小伴。

现在佩利恩已经正式和爱莉塞娜结婚了,并且生了第二子,名为加拉尔(Galaor)。这个儿子已经不是私生,自然可以留养了,但又被巨人名为甘达拉克(Gandalac)者偷了去。这个巨人为的要报私仇,所以偷了加拉尔去;他把孩子付托给一个隐士,因此加拉尔也受了骑士的教育。佩利恩和爱莉塞娜又生了第三子,名弗罗莱斯坦(Florestan),这一位,也是因了别种原因,和父母分离,后来方始归还。这样,《阿玛迪斯》这罗曼史就有了复杂的结构;佩利恩的三个子都流落在外,异乡相逢,各不相识,都会打起来,直到结局是父子兄弟认识,团圆。这三兄弟做了许多冒险事业,阿玛迪斯带着他的义兄弟甘达林做副官。阿玛迪斯和父亲团聚是在佩利恩拜访苏格兰的时候。那时有大不列颠王和女儿奥丽埃娜(Oriana)亦在。阿玛迪斯和奥丽埃娜有了爱,后来佩利恩既认出阿玛迪斯是自己的第一子,一对小恋人就此成了眷属了。

《阿玛迪斯》的主要结构即如上述。三兄弟的冒险的遭遇有一个极复杂的结构,虽然终于父子兄弟团圆,但是英雄们都未死,所以就引起了许多“续编”式的摹仿的作品了。不但是阿玛迪斯本人,还创造出他的子孙们的罗曼史来了;我们有他的儿子艾斯普兰迪安(Esplandian)的冒险事业,又有他的孙子利苏尔特(Lisuarte),曾孙希腊的阿玛迪斯等等的故事。原来的英国的背景是不足奇了,于是背景便移到了君士坦丁堡,到了特拉比松(Trebizond),到了巴比伦,到了许多人家知道或不知道的地方。奇遇上再堆积奇遇,不幸上再堆积不幸,幻术上再堆积幻术,直到现代的读者会被书中的幻术所催眠,再也没有耐心去读完。【按:这话说得很有意义。看看现在那些所谓“著名”的玄幻,几乎无一例外都是一二百万字的大长篇;而有些奇幻长篇似乎也将向这一方面发展,加之网络连载的特殊性,到后期基本上都会出现“为拉长篇幅而拉长篇幅”的情况。但是必须知道:一部小说的价值并不和它的长度成正比。事实上,近百万或上百万字的书籍阅读是很耗时费力的,那些又臭又长的垃圾作品的唯一用途也只是将人催眠而已】这样,《阿玛迪斯》就成为一代“皇朝”,在它的系统内的人名,如果列一个表,也够得个博士学位的。单说法兰西方面的摹仿的作品,也就有五十部之多,都是讲到阿玛迪斯这一家的。

这就是西班牙半岛上自成一派的“罗曼史”;也就是这些“罗曼史”使得堂吉诃德发狂。有人从《堂吉诃德》中间搜寻所有的堂吉诃德读过的“罗曼史”,列起一个表,知道堂吉诃德的图书目录至少有三十大页之多呢。

发表回复

滚动至顶部