已创建论坛回复

正在查看 4 个帖子:1-4 (共 4 个帖子)
  • 作者
    帖子
  • 头像lycg
    参与者

      多谢,多谢,可是这句话究竟该怎末翻译呢?
      he makes fine use of the most ancient epic tropes, even as he introduces a complex, modern sense of love, passion, and the always difficult compromises between desire and responsibility into what has often been a psychologically superficial genre
      🙁

      头像lycg
      参与者

        a psychologically superficial genre
        请问这个词怎末翻好?
        再这句话中
        he makes fine use of the most ancient epic tropes, even as he introduces a complex, modern sense of love, passion, and the always difficult compromises between desire and responsibility into what has often been a psychologically superficial genre
        谢谢

        头像lycg
        参与者

          承蒙高手指点,真实多谢了,感激不尽;)

          头像lycg
          参与者

            不好意思,出来乍到水平有限,哪位高手能指点一下。这句话到底是什末意思?
            Now, as circumstances contrive to push (人名 )Blaise to lay claim to the throne back in (地名1)Gorhaut-naming his father and the king he anointed base traitors- the feud in (地名2)Arbonne could prevent the country from joining together to withstand the coming invasion from (地名1)Gorhaut.
            (人名 ) Blaise
            (地名1) Gorhaut
            (地名2)Arbonne
            请一定帮帮忙 。多谢多谢!:D

          正在查看 4 个帖子:1-4 (共 4 个帖子)
          滚动至顶部