已创建论坛回复

正在查看 15 个帖子:136-150 (共 528 个帖子)
  • 作者
    帖子
  • 回复至: 各类资料性网站整理贴 #33364
    eidoloneidolon
    参与者

      http://www.fantasticfiction.co.uk/

      这个加上吧。幻想书籍资料库。

      回复至: 圣石传说[长篇大坑] #29429
      eidoloneidolon
      参与者

        真正的yy在被女孩子撞到的时候不会吃惊,而是乘机揩油。

        回复至: 发现一个严重的事实… #29116
        eidoloneidolon
        参与者

            正常正常。像当年俺们军训的时候顿顿都是清汤寡水,某天首长来视察,才终于加了一道鸭子汤。不过那些鸭子看起来都像是军训以后的鸭子。

          回复至: +童话+午后花园 #29245
          eidoloneidolon
          参与者

            很漂漂的文章。

            挑个小bug:
            ===============

            “是您说话吗?花先生。”

            ===============

            我看到那只猫就突然想到了爱丽丝梦中奇遇记,不过以为是公主在做梦,没想到结尾会抖这么大个包袱。:D

            回复至: 天人传说・东洲卷・天微夜话 #29213
            eidoloneidolon
            参与者

                

                道长行文很从容啊。

                不过我觉得开篇一大段是不是信息量多了些,有种读设定的感觉。

                

              回复至: 废除气功一词在天人存在 #29197
              eidoloneidolon
              参与者

                我觉得瑜伽这个名字不错

                回复至: 最近发现的新书 #28753
                eidoloneidolon
                参与者

                  还有貌似名为《少年什么什么的神奇旅程》以及《亚瑟》(不是亚瑟王)之类的。

                  比较奇怪的一个出版社,都出一些二三线的奇幻作品,还没什么宣传。

                  PS:据说伊拉龙第二册(美国?)卖相火过半血亲王子。

                  回复至: 大家需要什么资料请在此版留言 #33698
                  eidoloneidolon
                  参与者

                    @布莱斯 wrote:

                    有没有沙拉娜之剑的中文译本?电子书也成~~~
                    还有蛮王柯南之类的~~实在没有e文的也行~~又要把词典翻烂了~~

                    沙拉娜和科南似乎都没有中译本。最深的地下城那边倒在翻译科南的漫画,可以去看看。

                    E文的电子版可以去mirc下。具体见龙骑士城堡的资源贴。

                    eidoloneidolon
                    参与者

                      顺便再麻烦MS订正几个错误:

                      1975

                      原译:
                        * 《古人的遗忘兽》The Forgotten Beasts of Eld, Patricia A.McKillip

                      应为: 艾达被遗忘之兽

                      1988
                      原译:
                        * 《重赛》Replay, Ken Grimwood

                      应为: 重生之日

                      原译:
                        * 《埃及人》AEgypt, John Crowley

                      应为: 伊及 (这个我也不知道怎么译好。AEgypt是个仿古埃及的世界。)

                      回复至: 召唤全体天人众 #29099
                      eidoloneidolon
                      参与者

                        我觉得不算是盗贴。别人也注明了是天人的设定。发一封订正过的资料邮件过去就行了。

                        回复至: 关于魔法的原理 #29061
                        eidoloneidolon
                        参与者

                          并不是每部小说都要涉及到原理性问题,所以我觉得不知道也没什么丢脸的。:D

                          回复至: 请最大最大的主管务必来看一下! #29042
                          eidoloneidolon
                          参与者

                            以前曾经找到过一个比较好的免费空间搜索引擎,不知道放到哪里去了。
                            刚才去google查到一个 http://www.freewebspace.net/ ,貌似资源还比较多的。

                            回复至: 網頁有錯字 #29000
                            eidoloneidolon
                            参与者

                              翻译这篇东西的时候我的英语还比较废柴(其实现在也比较废柴,只不过不那么明显而已),都有点不敢回头看那些东西。

                              回复至: 请最大最大的主管务必来看一下! #29040
                              eidoloneidolon
                              参与者

                                其实要求不高的话国外有很多免费的论坛和空间。就是连接起来可能有点慢,校园网一般都需要代理。

                                回复至: 網頁有錯字 #28998
                                eidoloneidolon
                                参与者

                                  @Goblin wrote:

                                  and順便再閒聊兩句. do u know what’s the real meaning of the word “fevre”? in old french it means craftsman, or smith. so u are wrong, the correct chinese name of Fevre Dream is 鐵匠之夢.大笑~

                                  thanks. i am using english because i cannot use chinese here at school.

                                  and then say sorry again.the 狂醉之梦 is copied from one webpage http://nphtyhs.hypermart.net/fanTR.htm. I had thought it is the title for public.

                                正在查看 15 个帖子:136-150 (共 528 个帖子)
                                滚动至顶部