› 天人论坛 › 站务建设与休闲 › 休闲交流 › 翻译的问题 该话题包含 3个回复,3 人参与,最后由丽蒂雅 更新于 2005-07-25 22:10 。 正在查看 4 个帖子:1-4 (共 4 个帖子) 作者 帖子 2005-07-25 13:26 #2931 hellhoundz参与者 STALKER这个词要怎么翻译比较合适?有没有惯例的翻译? 其实是游戏WOW里的一些装备名称里有这个词,觉得官方翻译的不太贴切,所以想请教一下这里的各位,谢谢. 2005-07-25 13:35 #28681 布莱斯参与者 诱网?从未玩过wow,不知是不是这个意思 渔民捕鱼时似乎有用到一种”火诱网”,利用光源吸引鱼 2005-07-25 15:58 #28682 hellhoundz参与者 是装备的名称,有BEASTSTALKER, DRAGONSTALKER,GIANTSTALKER等等. BEASTSTALKER官方的翻译是驭兽者,后面两个还没出现,如果GIANTSTALKER翻译成驭巨人者岂不是大煞风景… 所以想来问问DND里面有没有这个词的翻译… 2005-07-25 22:10 #28683 丽蒂雅管理员 我的lawbringer阿,眼泪成河 痛打luci 作者 帖子 正在查看 4 个帖子:1-4 (共 4 个帖子) 哎呀,回复话题必需登录。 登录 用户名: 密码: 保持登录状态 登录