- 该话题包含 3个回复,3 人参与,最后由eidolon 更新于 2004-07-24 11:57 。
-
作者帖子
-
2004-07-10 13:02 #2328
[编辑] 因为自己水平有限又复查不足,只求发现问题者尽快发贴提出,共同讨论提高
不是我修改校正偷懒
最近弄到一本德国出的小册,介绍了他们400余个联邦区的纹章,附带有纹章词汇的小词典,但最近也一直在干别的活,下次有空再对照了。这篇东西的英文版估计很多人都见过了,不过完整的“汉化”者倒没遇到过几个。前段日子找了个苦力帮忙翻译,不过被我压在手里忘记拿出来,汗。今天正好翻硬盘遇到,修改一些地方,拿出来现现,其实还是希望有人来认真点讨论一下。:D
Symbolisms of Heraldry
纹章学–符号的象征意义以下资料取自
W. Cecil Wade《The Symbolisms of Heraldry or A Treatise on the Meanings and Derivations of Armorial Bearings》1898年 伦敦
Colors and Metals
色彩与金属色
注:一些颜色词汇属于纹章学专用单词而渐旧,原作者也仅将其列出供参考,这里不予多加解释,比如or/yellow/gold,其实表示的只是对同一种颜色的不同称呼而已Or, yellow or gold – Generosity.
金色、黄色和金黄色-宽容、宽大、丰饶。Argent, white or silver – Peace and sincerity.
银色、白色或银白色-和平与诚实。Sable or black – Constancy, sometimes grief.
黑色-坚定、坚贞,有时也暗喻纹章主人的悲伤感情和气质。Azure or blue – Loyalty and truth.
蓝色-忠诚与真理。Gules or red – Military fortitude and magnanimity.
红色-军人的坚忍与刚毅,高尚的行为。Vert or green – Hope, joy and sometimes loyalty in love.
绿色-希望、欢乐,有时也可作忠贞的爱情之解。Purpure, purple – Royal majesty, sovereignty and justice.
紫色、紫红色-王室尊严、君权、公正。Tenne or tawney – Worthy ambition.
黄褐色、茶色-可敬的理想与抱负。Murray or sanguine – Not hasty in battle, and yet a victor.
血红色-象征在战场上向来应对谨慎,却依然总受到胜利之神眷顾的人。
Heraldic Lines
纹章学中的线条Nebulee or Nebuly – The sea or water.
云雾状波纹-海,或是水。Engrailed and Invected – Earth or land.
锯齿边缘的波纹-大地、陆地。Indented – Fire.
锯齿形凹痕-火。Dancette – Water.
曲折纹路-水。Ragulee or Raguly – Difficulties which have been encountered.
参差不齐的图沿-征途中的坎坷。Embattled – Fire or the walls of a fortress or town.
垒墙状线条-火,或是指城塞、村镇的防御工事。
Ordinaries
普通图记Chief – Dominion and authority.
统领-支配与权力。Cross – Chevron – Protection.
十字及人形标示-庇护。Fess – Military belt or girdle of honor.
环-军用腰带或者表示荣誉的环绕Bar – For “one who sets the bar of conscience,religion and honor against angry passions.
条杠-指这样的一种个体,他能够用自己的良知、信仰、以及对荣耀的向往来平衡自己暴躁易怒的激情。Pale – Military strength and fortitude.
栅栏状图案-勇士的力量与刚强。Palet – Same as Pale.
尖板条状图-同上。Pile – Same as Pale.
桩状物-同上。Canton – Bearing of honor. When borne charged, it often contains some special symbols granted by the sovereign in reward for the performance of eminent service.
纹章右上角的方形部分-拥有荣誉的标记。如果其中还有寓意物(charges),通常提示了来源于君主,因其杰出的功劳所赐予的恩荣。Quarter – Bearing of honor. Similar to the Canton.
置于纹章四方位的四分之一盾状标记-对荣耀的接纳,含义相当类似于上者。Bend – Defense or protection.
弯曲状物-守备、防卫。Battune Sinister – Marks a royal descent that is barred by illegitimacy from succession to the throne.
被包围的凶物-标志着被他人篡位而失去继承权的王室后裔。Orle or Tressure – Preservation or protection.
财物、金银-维持者或保护者。Flasques – Given by a king for virtue and learning, and especially for service in embassage.
Flasques-给予具有德行且好学的国王,尤其是那些忠于教会事业的人。Voiders – Given to gentlewomen who have deserved highly.
Voiders-赠与高贵女士。Bordure or Border – Frequently adopted as a “difference” between relatives bearing the same arms.
图案边界的标志物-一般用以作为一种标示,区别那些大体相近的纹章。Gyron – Unity.
螺旋-团结。
Common Charges
常用的寓意物Lion – Deathless courage.
狮子-视死如归的勇气。Tiger – Great fierceness and valor when enraged to combat; one whose resentment will be dangerous if aroused.
老虎-象征临阵时激发出的无与伦比的英勇和斗志;一种一旦怒火被激起将成为可怕对手的人。Bear – Ferocity in the protection of kindred.
熊-对家族的绝对拥护。Wolf – Denotes valiant captains that do in the end gain their attempts after long sieges and hard enterprises. One whom it is dangerous to assail or thwart.
狼-象征无畏的军人,在长期艰苦围城之后仍决不屈挠,并以此取得最终胜利的坚毅者,一种不能被阻拦的人。Rhinoceros – Great ferocity when aroused.
犀牛-凶猛的蛰伏者。Elephant – Courage and strength.
大象-勇气与体魄。Heraldic Tiger – Same as Tiger.
铸在纹章上的虎-和普通的老虎含义相同。Leopard – Valiant and hardy warrior.
豹-英勇与坚韧的武士。Panther – As a lion may be said to signify a brave man, so may a panther a beautiful woman, which, though fierce, is very tender and loving to her young, and will defend it with the hazard of her life.
黑豹-如同一个勇敢的男人会被比喻成狮子一样,一个美丽的女人也会被比喻成豹。尽管会很凶残,却饱含母性的温柔,为了保护自己的子嗣敢于面对各种风险。Horse – Readiness for all employments for king and country.
马-随时为国王和王族们效忠而候命Bull or Ox – Valor and magnanimity.
公牛-英勇与宽大的胸襟。Boar – A fierce combatant when at bay, and ceases fighting only with its life, and therefore may be properly applied as the armorial bearing of a warrior.
公猪-公猪在绝境中仍然死战直到生命最后一刻,因此勇士会愿意在盾牌上标此物以作为自己象征。Goat – Emblem of that martial man who wins a victory by the employment rather of policy than valor.
山羊-象征那些更依赖外交式的雇佣而不是个人英勇来取得胜利的人。Lamb – Gentleness and patience under suffering.
小羊-困苦中体现出的优雅与耐心。Ram – Authority.
公羊-权力、权威。Hares and Rabbits – One who enjoys a peaceable and retired life.
野兔-钟爱深居简出式生活的人。Squirrel – Sylvan retirement being the delight of its bearer.
松鼠-乐居于森林环抱之中的退役者Hedgehog – Provident provider.
刺猬-深谋远虑的施与者。Beaver – Industry and perseverance.
水濑-勤奋与坚持。Fox – One who will use all that he may posses of sagacity, wit or wisdom in his own defense.
狐狸-能够运用自己全部的精明、机敏和智慧来自卫的人。Talbot, Mastiff and Greyhound – Courage, vigilancy and loyal fidelity.
塔尔博特犬、马士提夫獒犬、灵(犭是)←这是一个字-勇气、警惕以及对信念的忠诚。Cat or Cat-A-Mountain – Liberty, vigilance, forecast and courage.
猫-自由、警戒心、预见力、勇气。Camel – Docility, patience and indefatigable perseverance.
骆驼-驯顺、耐心,和任劳任怨的坚持。Bee – Well-governed industry.
蜜蜂-良好的组织效率。Ant – Symbolizes a man of great labor, wisdom and providence.
蚂蚁-象征兼具努力、智慧和远见的人。Spider – Wisdom, labor and providence in all affairs.
蜘蛛-在任何事中都表现出明智、努力和洞察力。Grasshopper – Wisdom and nobility.
蚱蜢-才识与高贵。House Snail – Deliberation and perseverance.
蜗牛-谨慎、坚韧。Double Eagle and Eagle – Signifies a man of action, ever more occupied in high and weighty affairs, and one of lofty spirit, ingenious, speedy in apprehension and judicious in matters of ambiguity.
鹰和双鹰-意味这样一种人:身负重大责任,长于实干。面对两难抉择时至少具备视野高远的思维、机智、迅捷的反应,以及决断力之一。Alerion – Signifies one who having been maimed and lamed in war, was thus prevented from fully asserting his power.
Alerion-象征因战争致残的人,他们因为这个而被拒于功名之外。Wings – Celebrity, sometimes protection or coverture.
翅膀-名望,有时表示保护或掩护。Feathers (usually ostrich) – Willing obedience and serenity.
羽饰(通常为鸵鸟羽质)-甘愿臣服。Falcon or Hawk – One eager or hot in the pursuit of an object much desired.
鹰或隼-象征对某种事物有极度追求渴望的人。Hawks or Falcons Bells – One who feared not to signal his approach in either peace or war.
驯鹰铃-勇于决策选择战争还是和平,有果断心的人。Owl – One who is vigilant and of acute wit.
猫头鹰-时刻都在机警的戒备下的人。Peacock – Beauty and pride of carriage.
孔雀-引以为傲的美丽和仪态。Pelican – Devoted and self-sacrificing charity.
鹈鹕-奉献与自我牺牲的慈善精神。Stork – Filial duty, emblem of a grateful man.
鹳-子辈的天职,象征受欢迎的人。Swan – A lover of poetry and harmony.
天鹅-好诗韵的人。Goose and Duck – A man of many resources.
鹅和鸭-有雄厚财力和丰富手段的人。Gannet – To subsist by the wings of his virtue and merit, having little land to rest upon.
塘鹅-以自己美德和功绩为翅膀而继续生存的人,漂泊而没有定所。Swallow – One who is prompt and ready in the dispatch of his business.
燕子-决策果断机敏。Cock – Courage, always ready for battle, ready to fight to the death.
公鸡-勇气,时刻准备投入战斗并且视死如归。Dove – Loving constancy and peace.
鸽-对坚贞与和平的爱。Raven – One who, having derived little from his ancestors, has through Providence become the architect of his own fortunes or one of an enduring constancy of nature.
渡鸦-象征不食祖业,以杰出才智缔造自己的命运的强者,或是指对生命本质的追求矢志不移的人。Crow – Signifies a settled habitation and a quiet life.
乌鸦-象征稳定安宁的生活。Dolphin – Charity and a kind affection towards children.
海豚-仁慈和对孩童的关怀。Tortoise – Invulnerability to attack.
乌龟-坚不可摧。Unicorn – Extreme courage.
独角兽-超凡的勇气。Griffin – Sets forth the property of a valorous soldier whose magnanimity is such that he will dare all dangers, and even death itself, rather than become captive.
狮鹫-出征的勇士以其无畏的精神敢于对抗一切危险,宁愿阵亡也决不被生俘。Dragon – A most valiant defender of treasure.
龙-最强大的宝藏守护者。Cockatrice – Terror to all beholders.
鸡身蛇尾怪-注视它,你会感到恐怖。Sphinx – Omniscience and secrecy.
狮身人面怪斯芬克斯-至高的博知,还有秘密。Pegasus – Exceeding activity and energy of mind whereby one may mount to honour.
天马派格萨斯-不同凡响的活力和精神,以此可以赢得尊敬。Harpy – Ferocity under provocation.
鸟首女妖-被激怒后会变得凶残。Mermaid – Eloquence.
美人鱼-擅辩。Centuar – For those who have been eminent in the field.
半人马-指在平原战场中取得赫赫成就而已经闻名的人。Hydra – The conquest of a very powerful enemy.
九头蛇-对强敌的征服。Phoenix – Resurrection.
不死鸟-重生。Stag, Hart, Buck and Deer – Policy, Peace and Harmony.
雄鹿(包括牡鹿、赤鹿等)-策略、和平、和谐。Horns and Antlers – Strength and Fortitude.
号角及鹿角-体魄和坚韧。Escallop Shell – One who has made long journeys or voyages to far countries, who had borne considerable naval command or who had gained great victories.
扇贝壳-曾有过远渡异国他乡经历的人,或是有杰出的海军指挥能力,或是功绩卓越的人。Other Shells – Protection of Providence.
其他类型的贝壳-受神旨宠佑的。Heart – Charity, sincerity.
心-仁善、真挚。Flaming Heart – Ardent affection.
火焰中的心脏-炽热的爱。Hand – Faith, sincerity and justice.
手掌-信仰、真诚、正义。Red Hand – Usual mark for a baronet if borne on a small escutcheon.
红色的手-通常来说,如果这种符号安加在一面小型纹章盾上,那么它是准男爵的标记。Arm – A laborious and industrious person.
手臂-一个艰苦勤奋的人。Gauntlet – Signify a man armed for the performance of martial enterprise.
金属臂铠-象征一个整装待发的军人。Leg – Strength, stability and expedition.
腿-力量、恒心和敏捷。Shoe – Same as Leg.
鞋子-同上。Foot – Same as leg.
脚-同上。Human Head – Honor.
人首-荣誉。Blackamoor Head – Deeds of prowess in the Crusades.
黑人的首级-十字军战士的勇武之见证。Skulls – Mortality.
头骨-致命的。Crossed Thigh-bones – Mortality.
被穿透的股骨-致命的。Eye – Providence in Government.
眼睛-政权意志。Millstones – The mutual converse of human society.
磨石-社会上人与人之间彼此的交流。Sceptre – Justice.
权杖-公理、正义。Trident – Maritime dominion.
三叉戟-海上霸权。Crown – Royal or seigniorial authority.
王冠-皇室或贵族的威信。Celestial Crown – Heavenly reward.
带有神圣意味的王冠-神恩。Pastoral Crosier – The emblem of a shepherd’s watchfulness over his flock, and denotes episcopal jurisdiction and authority.
牧师权杖-统驭无知者的领袖,象征主教的裁判权和威信。Annulet or Finger Ring – Fidelity.
项链或指环-诚信。Lozenge – Honesty and constancy, also held to be a token of noble birth.
菱形-诚实和坚定,这也被认为是他作为贵族而与生俱来的天赋。Billets – Their first bearer was a man who obtained credence, knowledge and faith in his words and deeds, and who was secret in his affairs.
金属条(职位?)-他们首先要担负的重任是要争取世人的信任,在言行中表现出自己的学识和信仰,同时还要保留自己的隐私。Pen – Emblematic of the liberal art of writing and of learned employments.
钢笔-学术自由的象征。Inkhorn – Same as pen.
墨水瓶-同上。Harp – Contemplation.
竖琴-冥想、默祷。Lyre – Same as harp.
七弦琴-同上。Scythe – Hope of a fruitful harvest of things hoped for.
长柄镰刀-对丰收的希望的寄托。Sickle – Same as Scythe.
镰刀-同上。Anchor – Succor in extremity and the Christian symbol of hope.
锚-基督徒们的希望,终极的救赎者。Ship, Lumphiad or Galley – All such symbols would point to some notable expedition by sea, by which, perhaps, the first bearers had become famous.
海船、Lumphiad、帆船-所有这些都意味那些因远洋探险显发的人物,这些先驱者们因此而闻名于世。Cubes, squares or dice – Constancy, wisdom, verity probity, and equity.
立方体、方形、骰子-坚毅、学问、耿直和公正。Lozenge – Same as Cubes.
菱形物-同立方体。Axe — Execution of military duty.
斧-军务令行。Purse – A frank and liberal steward of the blessings that God has bestowed.
金袋-上帝的真诚宽大的仆人,被赐予福泽。Tower or Castle – Grandeur and solidity. Sometimes granted to one who has held one for his king, or who has captured one by force or stratagem.
塔楼或城堡-宏伟和稳健。有时被给予以支持国王,或者用武力及策略俘虏过对手的人。Bridge – Signifies a governor or magistrate.
桥梁-地方总督、地方行政官。Pillar or Column – Fortitude and constancy.
支柱、圆柱-坚忍、坚定。Snake – Wisdom.
蛇-知识。Scaling Ladder – One who was fearless in attacking.
梯子-在进攻中勇往直前的人。Crosses – Symbolic of some Christian experience or sentiment.
十字架-基督徒的灵性和情感的象征。Trestles and stools – Hospitality.
支架和凳子-好客。Cushions – Marks of authority.
垫边-权信的标记。Angels, Cherubs and Seraphs – Dignity, glory and honor.
天使、小天使、六翼天使-尊严、荣耀和名誉。Estoiles – Emblems of God’s goodness or of some eminence in the first bearer above the ruder sort of men.
Estoiles-上帝的仁爱象征,或是以其高贵出生而那些受粗野下民绝对供奉的人。Mullet – Denotes some Divine quality bestowed from above.
鲻鱼-喻示这位贵族的身份来自于神圣授予。Gold Spur – Dignity of knighthood.
金马靴刺-骑士(或爵士)头衔的尊贵象征。Silver Spur – An esquire.
银马靴刺-骑士的随从、候补骑士。Sun – Glory and splendor.
太阳-光荣和壮美。Crescent – Signifies one who has been enlightened and honored by the gracious aspect of his sovereign.
月牙-象征那些受到宽厚优雅的君王的教诲和赐恩的人。Moon – Serene power over mundane actions.
月亮-一种超越世俗的,纯洁不可动摇的力量。Fire – Zeal.
火焰-热忱。Lightning – The effecting of some weighty business with great clarity and force.
闪电-给予繁重的生活以新鲜生气的促动力。Rocks – Safety, refuge and protection.
岩石-安全、庇佑和防护。Portcullis – Effectual protection in emergency.
吊闸-在危急时可靠的保护者。Hunting Horn – One who is fond of high pursuits.
猎角-喜爱激扬的生活的人。Trumpet – Ready for the fray.
小号、小号音栓-表示已作好对争战的准备。Cannon, Mortars, Cannon Balls and Grenades – Well bestowed on those who have dared
their terrors in sieges and battles.
大炮、臼炮、炮弹和榴弹-对那些克服自己的恐惧投入战斗的人们的馈赠。Sword – Indicates the bearer to a just and generous pursuit of honor and virtue in warlike deeds.
长剑-象征纹章佩有者以战斗来追求荣誉和德行的高尚途径Arrows and Arrowheads – Martial readiness.
箭和箭头-战备已就绪。Spear or Lance – Knightly service and devotion to honor.
长矛与骑士枪-骑士义务与对荣耀的无上追求。Spear Heads or Pheons – Dexterity and nimbleness of wit to penetrate and understand matters of highest consequence.
枪尖或Phenos(这个词在词典里的解释是“苯、苯基”)-以敏锐思维对事物予以最深刻理解的智慧。Shield – A defender.
盾-防御者。Saddles, Stirrups and Spurs – Preparedness for active service.
坐鞍、马蹬和马靴刺-时刻准备活跃的军人。Horse Shoe – Good luck.
马靴-好运。Trunk of a Tree – An object of veneration.
树干-可敬的对象。Fusil – Travel and labour.
燧发枪-旅行和劳动。Shacklebolt – Victory in war.
鞍褥-在战斗中取胜。Water Bougets – Conferred on those who had brought water to an army or besieged place.
Water Bougets-专用授予那些曾经给受困的军队和城堡运送水的人。Catharine Wheel – Emblem of one who is prepared to undergo great trials for the Christian faith.
(轮圈外沿带有倒钩的)车轮-那些已准备好为对基督的信仰经受艰难试炼的人的象征。Escarbuncle – Supremacy.
Escarbuncle – 至高无上。Buckles – Victorious fidelity in authority.
带扣-掌权者的胜利。Clarion or Rest – Same as Trumpet.
号角或支座-同Trumpet。Beacons or Cressets – One who is watchful for the commonwealth or who gave the signal in time of danger.
灯塔或标灯-为国民时刻保持警惕的象征,或是在危难时刻用以传达紧急情报。Chains – A reward for acceptable or weighty service.
链条-对受肯定的,或价值重大服务的奖励。Fusil of Yarn – Negotiation.
棉质火器-和议。Fret – Persuasion
网纹饰物-说服力。Gold Roundles – One who has been found worthy of trust and treasure.
金色圆形-被认为值得信赖和珍重的人。White Roundles – Generosity.
白色圆形-慷慨的。Wheel – Fortune.
车轮-命运。Cornucopia – Bounty of Nature’s gifts.
(象征丰饶的)羊角雕刻-大自然的赠物。Chaplets and Wreaths – Granted for special service.
串珠和花冠-对特别贡献的认可。2004-07-10 14:27 #25031楼主,能不能转载啊。我想转载到历史大论坛
http://210.51.11.207/hc/cgi-bin/leoboard.cgi2004-07-10 15:40 #25032倒 法力路老大想要拿去就是
我也只是个搞加工的潜水不少年头,历史大论坛好歹也是认识的
2004-07-24 11:57 #25033这篇是超级好东东啊:D
保存保存
-
作者帖子
- 哎呀,回复话题必需登录。