› 天人论坛 › 站务建设与休闲 › 休闲交流 › 《最后的独角兽》中文版及其它 该话题包含 4个回复,5 人参与,最后由回音 更新于 2004-08-20 20:00 。 正在查看 5 个帖子:1-5 (共 5 个帖子) 作者 帖子 2004-08-20 13:32 #2438 eidolon参与者 因为是我的第一本奇幻正版,特发一贴作为纪念。 粗略翻了一下,书做得很精致,看得出来还使用了不少的心。翻译总体说来是不错,但还是有让人吐血的地方,比如说下面这首诗: 猫咪懒洋洋, 麻雀叫喳喳, 到我鞋里来做客, 大家说说悄悄话。 海蓝蓝、浪哗哗, 鱼儿鱼儿快来吧! 一起来到我的家。 不知道搞翻译的是不是脑筋短路了。原文请看我的签名…… 结尾的诗也翻译的不是很让人满意。 反正也看过动画和原版,先放到书架里面去以后再说。 另外买了《深渊上的火》,说实话翻译也略显粗糙。 书店里还看到一本《尼古拉的遗嘱》,讲法国中世纪一个著名的炼金术师的事情。很有意思,看完后对炼金术会有一些基础的了解。新浪读书频道也有介绍http://book.sina.com.cn/nzt/1092295847_niguladeyizhu/ 2004-08-20 16:35 #25796 苏菲娅参与者 幸亏我已经看过英文的了~以前找这本书挺辛苦的~找到以后趴在电脑上一个下午看完了~ 本人一贯的怪癖……看过英文版就看不进去中文版……倒不是说翻译得不好,而是有不少东西即使翻译再出色也无法传达…… 2004-08-20 17:25 #25797 丽蒂雅管理员 吐血三升 倒地不省人事 这个翻译的是不是脑袋被锤子打了? 2004-08-20 18:37 #25798 五十弦参与者 好象素翻译在恶搞。。。 2004-08-20 20:00 #25799 回音参与者 翻译是吃错药了吧。 作者 帖子 正在查看 5 个帖子:1-5 (共 5 个帖子) 哎呀,回复话题必需登录。 登录 用户名: 密码: 保持登录状态 登录