世界设定 传说殿堂 图片幻彩 翻译作品 奇幻资料 关于我们 天人论坛 议事大厅  

天人之境>图片幻彩>名家赏析>关于奇幻艺术>六


crow整理、评注

 

6,约翰•米莱 (1829-1896)
米莱是拉斐尔前派的创始人之一
米莱的作品总是赢得赞扬,他精湛的技巧使他的声誉如日中天。在他老年时期,拉斐尔前派的美术衰落,他就改作肖像画,他也是当时著名的插画家。
比之罗塞蒂,米莱的作品文学性稍逊,但有一种世俗的温暖。

Mariana    玛丽安娜
Painting Date: 1851
Medium: Oil on panel
Size: 59.7 x 49.5 cm
Location: Tate Britain, London, England
光的运用相当美,完美的显现出质感与量感,透光的彩色玻璃,女子光滑如丝的金发,天鹅绒面的座椅,以及优美的衣褶。正是这午后的阳光是这平凡的场景给人以优雅的朦胧的感受。
The Return of the Dove to the Ark    鸽子回到诺亚方舟
Painting Date: 1851
Medium: Oil on canvas
Size: 87.6 x 54.6 cm
Location: Ashmolean Museum, Oxford, England
鸽子衔着橄榄枝回到诺亚方舟,洪水已退去,平静的生活重回人间。
人物的表情高雅庄严却缺乏热情和生气,这也是拉斐尔前派艺术家的共同特点。
Ophelia     奥菲利娅
Painting Date: 1851-52
Medium: Oil on canvas
Size: 76.2 x 111.8 cm
Location: Tate Britain, London, England
米莱最有名的作品之一。美妙的背景,人物表情也相当动人,但比起沃特豪斯(John Williams Waterhouse)的同名作品就不够优美了。
奥菲利娅是哈姆雷特中悲剧人物,是美好而脆弱的东西的象征。她的爱人杀死了自己的父亲,皇室的阴暗让纯情的少女崩溃,终于选择了死亡。
Apple Blossoms    苹果花盛开
Painting Date: 1856-59
Medium: Oil on canvas
Size: 110.5 x 172.7 cm
Location: Lady Lever Art Gallery, Liverpool, England
作者意在用这幅作品说明人生的短暂和青春与美貌的易逝。画面右方的镰刀暗示收获,也暗指生命被流逝时光和必然的死亡威胁。
明丽的春光,可爱的人物,黄衣女子无邪的神情,这一切所构成的令人愉快的气氛被那把突兀的伸出的镰刀破坏,但也因此加强了冲击力。
The Blind Girl    盲女
Painting Date: 1854-56
Medium: Oil on canvas
Size: 82.6 x 62.2 cm
两个乞丐在雨后的乡村休息,粗糙的衣服和破旧的风琴显示了她们的贫穷,盲女看不到雨后美丽的双彩虹,但她的表情宁静而平和,仿佛正用心感受着阳光的温暖,嗅着泥土的芳香。
这幅作品显示了作者对人性的讴歌,对生命的赞颂。
The Romans Leaving Britain   离开不列颠
Painting Date: 1865
Medium: Oil on panel
Size: 45.7 x 69.9 cm (18 x 27 1/2 in)
Location: Private Collection
这幅作品幻想了罗马占领军撤出不列颠的情景(约公元前4—5世纪),一个罗马士兵正和他的英国情人告别,当然他们再也无法重聚。
身为英国人的米莱用浪漫主义而不是英雄主义来诠释这一主题实在出人意料,但这也的确是拉斐尔前派艺术家的作风。
The Eve of Saint Agnes    圣艾格尼斯前夜
Painting Date: 1863
Medium: Unknown
Size: Unknown
Location: Unknown
如同黑白照片,单色画往往更能使人感动。这幅作品也是这样,单色创造出神秘的幽静的气氛。令人看时不禁屏住呼吸。
The Crown of Love   爱之冕
Painting Date: 1875
Medium: Oil on canvas
Size: 127.6 x 86.7 cm (50 1/4 x 34 1/4 in)
Location: Unknown
梅瑞狄斯(George Meredith)的这首诗完美的诠释了这幅画:


'O, might I load my arms
with thee,
Like that young lover of
Romance,
Who loved and gain'd so
gloriously
The fair Princess of France.
Because he dared to love so
high.
He, bearing her dear weight,
must speed
To where the mountain
touch'd the sky.
So the proud king decreed
Unhalting he must bear her
on,
Nor pause a space to gather
breath,
and on the height she would
be won:
And she was won in death'

上一页 返回目录 下一页