翻译讨论小组成立(可以访问译作推敲版),想加入的会员请跟帖

奇幻翻译讨论

版主: nutrari, husy

翻译讨论小组成立(可以访问译作推敲版),想加入的会员请跟帖

帖子MyriadStars » 02-05-2007 10:07 AM

我创建了一个翻译讨论小组,主要用于长篇作品译文的讨论。我们知道,因为版权问题,这些译文不能公开,所以成立一个翻译讨论小组,用于内部讨论。

注意:翻译讨论小组是为了翻译作者之间的讨论而设,因此读者不能加入(不然的话我们就面临版权问题),请大家理解。如果有讨论小组成员的作品出版,我们将第一时间向大家汇报。

更多的规定和加入办法以后将逐渐公开。凡是过去在天人论坛上公开过翻译作品的会员均可申请加入。如果过去没有在论坛公开过作品,请发email到trzj.org@gmail.com,在email中附自己的奇幻译作。


申请前请注意:

1、小组成员不得把其他成员的作品公开,或者给任何不是小组成员的人阅读;

2、为了防止将来有不怀好意的人通过某种方式混入翻译组,我们将另外开始一个隐藏论坛用于给旧作存档,仅版主可进,从而保证译作推敲版中,同一部长篇翻译的章节不超过一定的数量,避免损失。短篇全文翻译,请发email给trzj.org@gmail.com,不要在论坛发表。我们将帮助联系版权(具体方法以后再公布,如最近有需要请发email)。
最后由 MyriadStars 编辑于 02-10-2007 05:52 AM,总共编辑了 1 次
头像
MyriadStars
wielder of the art
 
帖子: 2614
注册: 02-21-2002 05:48 AM

帖子husy » 02-09-2007 02:45 PM

赞的,MS老大加俺一个吧
联系版权是什么意思?是不是对方有可能要求版权费?
husy
版主
 
帖子: 137
注册: 04-23-2002 07:06 PM

帖子MyriadStars » 02-09-2007 03:35 PM

因为你是版主,所以已经加了。

联系版权是指短篇的免费授权,大部分英文作者还是愿意的(特别如果原来的英文短篇就是在网上免费公布的)。
头像
MyriadStars
wielder of the art
 
帖子: 2614
注册: 02-21-2002 05:48 AM

帖子nutrari » 02-09-2007 08:07 PM

那么是由论坛先物色合适作品后联系作者咯,还是译好后再联系作者?
The real glory of war is surviving
头像
nutrari
Smoked Toad
 
帖子: 168
注册: 02-21-2002 01:45 PM

帖子MyriadStars » 02-09-2007 11:46 PM

只要可行,都可以吧。
等网站英文名确定后,还得尽量征集主页上过去收集的翻译的授权。
头像
MyriadStars
wielder of the art
 
帖子: 2614
注册: 02-21-2002 05:48 AM

帖子子夜 » 02-10-2007 05:36 AM

算在下一个吧。

虽然只是来蹭书看的。
“一个魔法师是否能用魔法杀人?”

惠灵顿勋爵询问斯特兰奇。

斯特兰奇皱了下眉,他看起来不怎么喜欢这个问题。

“我假设,一个人若是作为一名魔法师,那他确有此能,”斯特兰奇坦承说,“可作为一名绅士,他却绝对不会这么做。”

From "Jonathan Strange & Mr. Norrell"
头像
子夜
菜鸟
 
帖子: 205
注册: 01-29-2004 10:43 AM

帖子MyriadStars » 02-10-2007 05:38 AM

加了。
对了,忘记说了,大家可以点击论坛右上角的成员组查看不同团队的成员列表。
头像
MyriadStars
wielder of the art
 
帖子: 2614
注册: 02-21-2002 05:48 AM

帖子蒼鏡sokyo » 02-23-2007 12:04 PM

哈哈……(心里没底地跑进来)
虽然是新人但是镜很想加入~~
镜英文很好现在在加拿大的一所大学念哲学~~(镜不是留学生……)应该是翻译英文作品吧??日文的话镜也可以死撑一下……法语也稍微懂一点……
最重要的当然是镜很喜欢看有趣的书~~让镜加入吧!!
Requiem aeternam dona eis Domine: et lux perpetua luceat eis. Tedecet hymnus, Deus in Sion: et tibi reddetur votum in Jerusalem. Exaudi orationem meam, ad te omnis caro veniet.
Kyrie elesion. Christe elesion.
蒼鏡sokyo
初级会员
 
帖子: 6
注册: 02-23-2007 01:38 AM

帖子MyriadStars » 02-24-2007 05:17 AM

[quote="
头像
MyriadStars
wielder of the art
 
帖子: 2614
注册: 02-21-2002 05:48 AM

帖子Bridge Shoreline » 06-07-2007 09:26 AM

向各位问好,我很想参加。

小声地问一下,,偶现在正在翻译的《剑之盟誓》偶并不计划用它谋取利益,只是票友一把译成中文版,可不可以贴在自己的博客呢?

要是不许贴,我也想参加的。世界上再没有比找到同好更妙的事情了。

如果需要,我会把已经在天涯论坛、派乐坊贴的剑之盟誓第一章的初稿删除。
身为人类剑士,自当贪财好色。
头像
Bridge Shoreline
初级会员
 
帖子: 8
注册: 06-06-2007 03:33 PM

帖子MyriadStars » 06-07-2007 10:49 AM

欢迎加入。

我们只对本站的作品的版权负责,保证所有在本站公开的作品都有授权(或者不存在版权问题),其他网站例如天涯等上有什么,不是归我们负责的(当然不能侵犯我们权利)。

为什么要请大家跟贴申请,主要请加入者遵照是“小组成员不得把其他成员的作品公开,或者给任何不是小组成员的人阅读“这一条。
头像
MyriadStars
wielder of the art
 
帖子: 2614
注册: 02-21-2002 05:48 AM

帖子Bridge Shoreline » 06-07-2007 10:55 AM

多谢收纳。吾人Bridge Shoreline立誓遵守天人论坛翻译小组之规则,努力翻译,达则兼娱天下,穷则独娱吾身。
身为人类剑士,自当贪财好色。
头像
Bridge Shoreline
初级会员
 
帖子: 8
注册: 06-06-2007 03:33 PM

帖子努塔瑞 » 06-11-2007 09:55 AM

M大,我也要加入
黑袍者
图片
头像
努塔瑞
总版主
 
帖子: 1332
注册: 02-21-2002 03:21 PM

Re: 翻译讨论小组成立(可以访问译作推敲版),想加入的会员请跟帖

帖子eidolon » 06-27-2007 11:14 PM

加入加入
头像
eidolon
终极会员
 
帖子: 672
注册: 02-23-2002 03:07 PM

Re: 翻译讨论小组成立(可以访问译作推敲版),想加入的会员请跟帖

帖子MyriadStars » 06-28-2007 02:49 AM

已代husy给你开好权限。
头像
MyriadStars
wielder of the art
 
帖子: 2614
注册: 02-21-2002 05:48 AM

下一页

回到 翻译讨论

在线用户

正在浏览此版面的用户:没有注册用户 和 1 位游客

cron